Description
Simple and easy to use interface.
Translate individual words, Phrases, or whole sentences.
English To Kurdish, this is the most Comprehensive English Kurdish dictionary.
EnglishtoKurdish.com includes almost all the existing English vocabulary. We update this dictionary on daily basis.
EnglishtoKurdish.com is the Kurdish leading digital dictionary.
We provide millions of English definitions, spellings, pictures, example sentences, and Kurdish translation.
EnglishtoKurdish.com offers learning management, quiz, Word of the Day, and a wealth of editorial content that benefit the advanced word lover and the English language student alike.
EnglishtoKurdish.com focuses on current English and includes all the main current meanings and uses of words and includes many thousands of new words in regular updates.
EnglishtoKurdish.com is becoming the most favorite web portal of all age groups including students, professionals, youth, teachers, parents as well as all the family members like it most. We try our best to provide all the essential tools and information of your daily needs and interest.
In each entry, different meanings are numbered and similar meanings within the same number are separated by a semi-colon. The comma separates items in a series.
The colon indicates an elaboration on a meaning in Kurdish.
Parentheses ( ) indicate: (a) specific applications of a word or the context in which it usually appears, (b) elaboration on a meaning, or (c) examples in English.
Idiomatic expressions and phrases are indented and alphabetized under the main entries.
The order of meanings of the entries is based on historical evolution rather than frequency of usage, following the method of Webster’s New World Dictionary of the American Language.
In the phonetic transcription of the main entries, a primary stress is indicated by this bold symbol (‘) following the syllable which receives the stress [geography (je-og’ra-fi); freedom (fre’dam)]. A secondary stress is indicated by a plain symbol as in the first syllable of the following entry: [independence (in’di-pen’dans)].
Explanatory Notes
In each entry, different meanings are numbered and similar meanings within the same number are separated by a semi-colon. The comma separates items in a series.
The colon indicates an elaboration on a meaning in Kurdish.
Parentheses ( ) indicate: (a) specific applications of a word or the context in which it usually appears, (b) elaboration on a meaning, or (c) examples in English.
Square brackets [ ] indicate the level of usage in English (e.g., colloquial, slang, archaic, etc.)
Idiomatic expressions and phrases are indented and alphabetized under the main entries.
The order of meanings of the entries is based on historical evolution rather than frequency of usage, following the method of Webster’s New World Dictionary of the American Language.
In the phonetic transcription of the main entries, a primary stress is indicated by this bold symbol (‘) following the syllable which receives the stress [geography (je-og’ra-fi); freedom (fre’dam)]. A secondary stress is indicated by a plain symbol as in the first syllable of the following entry: [independence (in’di-pen’dans)].
وەرگێڕی کوری ئینگلیزی و ئینگلیزی کوردی.
باشترین و بەهێزترین وەرگێڕی کوردی، هەر ووشەیەك چەندین مانای بۆ دانراوە زانیاری بە زمانی ئینگلیزی و لەگەڵ وێنە و چۆنیەتی خوێندنەوە.
دەتوانیت بە لاتینی بنوسیت، بە کوردی و ئینگلیزی ماناکەیت بۆ دێنێت بۆ نمونە: mnafasa هەر وەك چۆن بە کوردی دەنووسیت منافەسە، هەرکامیان بنوسیت ماناکەیت بە ئینگلیزیز پێ دەدات و بە پێچەوانەشەوە.
فێربوونی پەندی پێشینیان و زاراوە و دەستەواژەکان هەمیشە و بەردەوام بۆی زیاد دەکرێت کە دەیگەیەنینە ئاستێك کە هەموو ڕستە و پەند و زاراوە باوەکان وەردەگێڕین.
ووتەی بەنرخ کە کوردی لەگەڵدایە و بە شیوازێکی ئەدەبی و زۆر درووست وەرگێڕدراوە.
بابەتی ئینگلیزی و چەندین بەشی تر.
ئەگەر داتگرت و سوودی نەبوو هەقی ماندوو بوونەوەکەت بۆ دەکەینەوە، بەڵام گەر سوودی هەبوو هاوڕێکانتی لێ ئاگادار بکەوە. : )
کوردی ئینگلیزی, ئینگلیزی کوردی, ئینگلیزی و فێربوون