Why isn’t the word for “jar” —-> “toples”?
I’m dissapointed because I was translating the word “jar” into indonesian and it told me:
kb. kendi, buli-buli, botol, guci. -kkt. (jarred) 1 menggetarkan. 2 mengejutkan. 3 menggegerkan. -kki. to j. on o's nerves mengganggu saraf. -jarring ks. menggelegar, menderu-deru/gemuruh. j. sound suara/bunyi yang menggelegar.
Synonims:
basin, beaker, bottle, burette, can, chalice, crock, cruet, decanter, ewer, flagon, flask, jug, pitcher, pot, tun, urn, vase, vat, vessel
I asked my Indonesian wife about the word Jar and I know that every Indonesian uses different dialects and words depending on the region but I believe most Indonesian’s use the word “Toples” for Jar, not Kendi. Kendi is like an antique jar yeah? The next word was buli buli... which... in her region means butt. I don’t want to embarrass myself when I speak in Indonesian lol.